А вам известно, как перевести на русский название популярных брендов?

Мало кто из людей, даже тех, кто хорошо знает иностранные языки, обращают внимание на названия известных торговых марок и как они переводятся. А зря, ведь наименования многих компаний весьма любопытны. Мы захотели перевести несколько таких слов. Признаемся, некоторые из них оставили нас в недоумении.

Мало кто из людей, даже тех, кто хорошо знает иностранные языки, обращают внимание на названия известных торговых марок и как они переводятся. А зря, ведь наименования многих компаний весьма любопытны. Мы захотели перевести несколько таких слов. Признаемся, некоторые из них оставили нас в недоумении.

1. Old Spice

За всю историю бренда упаковки Old Spice  украшали десятки разных кораблей. Поэтому американцы и не удивляются, что дезодорант называется «Старый моряк». Суть названия передает и более бойкий перевод — «старый перец».

2. Pull & Bear

У слова «bear» есть несколько вариантов перевода. Многие помнят только один из них — «медведь», но в названии испанской марки молодежной одежды Pull & Bear используется другой — «носить».  Получается «Надевай и носи».

3. Pepsi

© DarioSz / Depositphotos.com

Название бренда Pepsi происходит от пищеварительного фермента  пепсина.

4. Gap

© Savvatexture / Depositphotos.com

Изначально бренд  назывался Generation Gap («Разрыв поколений»). После сокращения осталось одно слово — «gap». Несмотря на, казалось бы, неудачное название для бренда одежды, «Разрыв» пользуется популярностью.

5. Pedigree

Слово «pedigree»  переводится как «родословная». Это намек на то, что данный корм подойдет для породистой собаки.

6. KFC

© radub85 / Depositphotos.com

KFC расшифровывается как «Kentucky Fried Chicken» («Жареный цыпленок из Кентукки»). Именно в Кентукки  находится штаб-квартира компании.

7. Kindle

© dambuster / Depositphotos.com

Kindle — серия устройств для чтения книг. Ее название можно перевести как «разжигать». Создатели  надеялись, что электронный девайс будет разжигать интерес современных людей к литературе.

8. Daewoo

Корейское слово «daewoo»  означает «большая вселенная».

9. Chicco

© Murdocksimages / Depositphotos.com

Итальянское слово «chicco»  переводится как «зернышко».

10. Wrangler

© DarioSz / Depositphotos.com

В середине прошлого века эта компания производила брюки для ковбоев. Поэтому название торговой марки джинсов Wrangler («Ковбой») намекает на историю этого бренда.

11. Volkswagen

Название немецкого бренда Volkswagen  переводится как «народный автомобиль».

12. Lego

© lucidwaters / Depositphotos.com

Название популярного конструктора  произошло от датского выражения «Leg godt», что означает «играй хорошо».

13. Samsung

© Mactrunk / Depositphotos.com

В корейском языке слово «samsung» означает «три звезды». Говорят, название связано с тремя сыновьями основателя Samsung Ли Бён Чхоля.

14. Hyundai

У названия бренда Hyundai корейское происхождение. Перевести это слово можно как «современность».

15. Oodji

© oodji / Wikimedia Commons

Российская компания Oodji выбрала для себя итальянское название. В переводе оно означает «сегодня».

Значение названий каких брендов стало для вас открытием?

Фото на превью ; Mactrunk / Depositphotos.com

Приєднуйтесь до наших сторінок в соцмережах і слідкуйте за головними подіями: