Завантаження ...
knukim.edu.ua
Новобудови Києва

Увага! Транслітерація в документах повинна бути одинаковою

Увага! Транслітерація в документах повинна бути одинаковою фото

Славутицький ЦНАП попереджає: необхідно вчасно обміняти ІD-картку та закордонний паспорт у разі зміни написання латинськими літерами імені та прізвища (якщо ці написання у ваших документах відрізняються).

За інформацією Центр надання адміністративних послуг м. Славутич, видані раніше документи зі старою транслітерацією мають бути обміняні у строк не пізніше одного місяця з дати отримання нового документа з новою транслітерацією.

"У разі неподання закордонного паспорта або ІD-картки для обміну, такий документ автоматично визнається недійсним", - попередили у ЦНАПі.

А також пояснили на прикладі, як виглядає  невідповідність транслітерації в документах однієї особи.

"Для прикладу: ім’я та прізвище Грешко Юлія в раніше оформленому закордонному паспорті латинськими літерами записувалося як Greshko Ylia, а ІD-картку оформлено як Hreshko Yuliia  – у такому випадку, якщо Юлія не подасть протягом одного місяця документи на обмін закордонного паспорта для зміни транслітерації, як у новій ІD-картці, то закордонний паспорт автоматично визнається недійсним.
Важливо! Щоб усі Ваші документи були чинними, транслітерація у них має бути однаковою
Чекаємо Вас! Дякуємо, що користуєтеся нашими послугами"
, -  повідомили у Славутицькому ЦНАПі.

Нагадаємо, транслітерація (від лат. trans – через і lit(t)era – буква, літера) або транслітерування - конверсія систем письма, при якій кожний графічний елемент (знак) однієї системи письма передається одним і тим же графічним елементом іншої системи письма; заміна знаків, літер (чи їх поєднань), текстів однієї писемності (графічної системи письма) знаками чи літерами іншої, незалежно від їхньої вимови.

Телефон для довідок: +380 95 606 1570 - ЦНАП м.Славутич

Приєднуйтесь до наших сторінок в соцмережах і слідкуйте за головними подіями:
мрия